Как я выучила турецкий и почему решила его объяснять другим, Разговорный турецкий язык — это очень просто

Обсуждения

Для тех, кому интересно, почему я организовала курс разговорного турецкого языка, расскажу свою историю знакомства с турецким языком.
Начну с того, что у меня обычное экономическое образование (банковское дело). Работала я менеджером в частной компании по разработке веб-сайтов. У меня нет образования преподавателя, я не училась в ИнЯзе (как его обычно называют). Я достаточно хорошо владею английским, когда-то неплохо знала немецкий, совсем в детстве разговаривала на итальянском, когда-то сама пыталась выучить арабский.

В 2008 году я заработала на отдых и впервые поехала в Турцию. Мне повезло с путевкой: был недорогой, но очень уютный отель, чистое море и пляж, приятные люди вокруг. Через 10 дней я так полюбила эту страну, что садясь в самолет, плакала от того, что не хочу уезжать. Тогда я еще не знала турецкий язык, но твердо решила, что буду учить турецкий, чтобы в следующем году я еще раз поехать в Турцию. Я хотела понимать турков и разговаривать с ними.
По приезду в Минск я буквально через неделю пошла на курсы турецкого. Я усердно учила, пытаясь понять и впитать все, что нам рассказывали.
Через год учебы (занятия 2 раза в неделю) я поехала снова в Турцию. Я уже могла что-то сказать, но… Меня ждало разочарование. Почти все 2 недели отпуска я не могла говорить и только иногда могла спросить «где остановка» и «сколько это стоит», попросить попить. При этом я почти ничего не понимала даже когда со мной разговаривали медленно!
Стоит отметить, что мне приходилось общаться на английском, т.к. турецкий, как оказалось, я за 1 год так и не выучила.

Потом я вернулась в Минск, опять в расстроенных чувствах. Плюс к этому добавилось огромное разочарование в моем турецком. Недели две я просто работала, не думая о том, чтобы продолжить свое изучение турецкого. Но тут по счастливой случайности меня знакомая с курсов турецкого прошлого года пригласила на другие курсы продолжения турецкого. Я еще 6 месяцев честно учила турецкий. По окончании курсов я самостоятельно дома занималась, чтобы до отпуска не забыть язык.
Третий раз я поехала в отпуск и уже действительно лучше понимала и могла более-менее говорить на простые темы. Приехав в Минск я решила, что с турецким хватит. Турция уже чуть поднадоела, да и для работы он мне не нужен. Поэтому на языке я поставила жирный крест.

Но тут через месяц после отпуска меня познакомили в Минске с моим будущим мужем. Он совершенно не разговаривал ни на русском, ни даже на английском. И мне пришлось с ним разговаривать на моем бедном турецком. Сначала мы вообще молчали. Я туго понимала его, он меня тоже не очень понимал. Особо разговаривать было не о чем, т.к. я не могла в голове держать все правила и туго вспоминала турецкие слова. Мы общались каждый день, я постепенно училась и в итоге я начала замечать, что уже даже думаю на турецком.

Сейчас я свободно говорю на турецком, смотрю турецкие фильмы, отлично понимаю турков, которые говорят с разными акцентами.
Так вот, я сделала вывод, что тот турецкий, который нам преподают профессионалы на курсах по учебникам, имеют мало пользы для тех, кто хочет легко общаться и понимать.
Я поняла, что турецкий – самый просто из тех языков, которые я знаю. Научиться турецкому можно легко и быстро, если знать, как.
Тот турецкий, который преподают на курсах сложнее чем тот, которым пользуются даже сами турки. И совершенно не нужно учить его 2 года, чтобы говорить и понимать.

Кто хочет выучить турецкий язык быстро – добро пожаловать!
Хотите поехать в отпуск и блеснуть знанием турецкого?
Хотите просто слушать, что говорят рядом с вами и не раскрывать своего секрета?

Я помогу вам выучить этот язык, чтобы вы могли говорить и понимать.
Вот некоторые истории успеха моих учеников: https://vk.com/topic-39515912_30460663

Вот и у меня такая же проблема. Я АБСОЛЮТНО не воспринимаю турецкий язык на слух и АБСОЛЮТНО не понимаю то, что турки пишут, допустим, в Твиттере. Я могу понимать и общаться (письменно) исключительно на классическом, правильном турецком, который подают в учебниках. Но кто ж будет в обычной жизни так общаться. ) Помогите, научите, пожалуйста! :)

— человеку не тюркского происхождения уже через год въехать в турецкий языковой эфир, разумеется, очень маловероятно; зная от рождения татарский, грамматика которого мало отличается турецкой, лишь через год самостоятельных занятий начал на слух воспринимать турецкий язык сериалов. Когда поначалу же вообще не умел воспринимать турецкую речь членораздельной, даже несмотря на то что в турецком языке много легко узнаваемых на татарский слух слов. Через два года начал как-то понимать познавательные передачи и новости. Что же касается разговорной речи. Вот, скажем, язык дикторов азербайджанского телевидения я вполне понимаю, а вот язык обычных людей, которые выговаривают несколько не так, уже не совсем схватываю. Полагаю, подобного же и в Турции завались. Потому, легко и просто язык освоить, если есть с кем общаться.